Side-by-Side bilingual edition, for learners of Spanish. (Peninsular Spanish, British English)
Edición lado a lado para estudiantes de inglés. (Español peninsular, inglés britanico)
Sergi has stopped lying to himself: he’s had a crush on a guy for a while. | Sergi ha dejado de engañarse: hace rato que le gusta otro hombre. |
Things seem to be looking up when the guy turns out to be an omega and he agrees to take Sergi as his bondmate. | Pero cuando dicho hombre resulta ser un omega y acepta a Sergi como su compañero alfa, pareciera que las cosas empiezan a salir bien. |
But it isn’t as simple as alpha meets omega and they live happily ever after. | Pero no es tan simple como lo de un alfa conoce a un omega y son felices para siempre. |
For one thing, Ray has four other alphas. | Para empezar, Ray tiene cuatro otros alfas. |
For another, one of them seems intent on ignoring every one of the conventions alphas are meant to live by. | Encima uno de ellos parece decidido a ignorar todas las convenciones y protocolos. |
Sergi should be angry and he’s certainly worried, but the more lines Iesu crosses, the closer he gets to the person Sergi has always been afraid to be. | Sergi debería estar enfadado y naturalmente le preocupa, pero mientras más líneas cruza Iesu, más se acerca a la persona que Sergi siempre ha tenido demasiado miedo de ser. |
Is Sergi brave enough to face himself and does Iesu have the patience to wait him out while he does? | ¿Tendrá Sergi el valor de enfrentarse a sí mismo? ¿Y tiene Iesu la paciencia para esperar a que lo haga? |